确实,“paper”是“纸”没错,但在英语中,有关“纸”的英语表达,却不只要“paper”这一种;
所以,当你对老外说你需求“paper”时,他们给你的通常是一张相似A4的白纸,是用来写字的。
此外,咱们在生活中,还会常常用到比如“餐巾纸”、“湿巾”、“厕纸”等类型的纸张,它们都有相对应的英文表达↓↓↓
在英式英语中,它还有一种更传统的说法:Serviette [srvit]。
相似于咱们常用的抽纸、小型包装的手帕纸,都可以用“tissue”来表明。
而且,no + 名词的表达,除了表明“没什么什么”之外,还被用来表明:“某事是被制止的”;
所以,no paper的意思,只能是“没有了用来写字或画画的纸了”或“不能写字的纸”。
转载自:英语教学。内容仅做学术共享之用,若触及侵权等行为,请先与后台联络删去,万分感谢!
《二语写作》正在征稿,欢迎国内外专家、学者和广阔外语教师及研究者赐稿!(概况见最终一条推送)